جهاد

أكتوبر 5th, 2007 كتبها احمد بن عباس بن علی نشر في , جهاد

بسم الله الرحمن الرحیم الحمد لله رب العلمین

 

جهاد

 

در تفسیر آیه 74 از سوره النساء به تفسیر درالمنثور امام سیوطی مراجعه می نماییم:

 

وأخرج ابن جرير وابن أبي حاتم عن السدي {الذين يشرون الحياة الدنيا بالآخرة} يقول: يبيعون الحياة الدنيا بالآخرة. وأخرج ابن أبي حاتم عن سعيد بن جبير {فليقاتل} يعني يقاتل المشركين {في سبيل الله} قال: في طاعة الله {ومن يقاتل في سبيل الله فيقتل} يعني يقتله العدو {أو يغلب} يعني يغلب العدو من المشركين {فسوف نؤتيه أجرا عظيما} يعني جزاءا وافرا في الجنة، فجعل القاتل والمقتول من المسلمين في جهاد المشركين شريكين في الأجر. (الدر المنثور في التفسير بالمأثور للإمام جلال الدين السيوطي، المجلد الثاني، سورة النساء، الآية: 74).

 

ابن جریر و ابن ابی حاتم از سدی روایت کرده اند که درباره آیه "الذين يشرون الحياة الدنيا بالآخرة" می گوید: یعنی بیع می کنند حیات دنیا را به آخرت. و ابن ابی حاتم از سعید بن جبیر روایت کرده که گفت: عبارت "فلیقاتل" یعنی قتال با مشرکین و "فی سبیل الله" یعنی در اطاعت از الله و "ومن يقاتل في سبيل الله فيقتل" یعنی عدو او (مجاهد) را به قتل رساند و "أو یغلب" یعنی بر عدو مشرک غلبه نماید و " فسوف نؤتيه أجرا عظيما" یعنی جزائی وافر در جنت (به مجاهد عطا شود) که قاتل و مقتول از مسلمین در جهاد با مشرکین در اجر شریک هستند. (الدر المنثور في التفسير بالمأثور للإمام جلال الدين السيوطي، المجلد الثاني، سورة النساء، الآية: 74).

 

این دو حدیث به معنی و مفهوم عبارات موجود در آیه اشاره می کنند. حال به تفسیر آیه 74 از سوره النساء از کتاب تفسیر فخر رازی می پردازیم:

 

{فليقاتل فى سبيل الله الذين يشرون الحيواة الدنيا بالاخرة ومن يقاتل فى سبيل الله فيقتل أو يغلب فسوف نؤتيه أجرا عظيما}.

اعلم أنه تعالى لما ذم المبطئين في الجهاد عاد إلى الترغيب فيه فقال: {فليقاتل فى سبيل الله} وللمفسرين في قوله: {يشرون الحيواة الدنيا} وجهان: الأول: أن {يشرون} معناه يبيعون … فكان معنى الآية: فليقاتل في سبيل الله الذين يبيعون الحياة الدنيا بالآخرة، وهو كقوله: {إن الله اشترى من المؤمنين أنفسهم وأموالهم} إلى قوله: {فاستبشروا ببيعكم الذى بايعتم به}. والقول الثاني: معنى قوله: {يشرون} أي يشترون قالوا: والمخاطبون بهذا الخطاب هم المنافقون الذين تخلفوا عن أحد، وتقرير الكلام: فليقاتل الذين يختارون الحياة الدنيا على الآخرة. (مفاتيح الغيب، سورة النساء، الآية: 74).

 

علم داشته باش که الله تعالی بعد از ذم کاهلین در جهاد به ترغیب در آن عودت می کند و می گوید: {فليقاتل فى سبيل الله} و برای مفسرین در قول الله: {يشرون الحيوة الدنيا} دو وجه وجود دارد. اول اینکه: "یشرون" معنایش "یبیعون" است یعنی می فروشند … که معنی آیه چنین می شود: کسانی فی سبیل الله قتال کنند که می فروشند حیات دنیا را به آخرت. و آن مثل قول الله در آیه {إن الله اشترى من المؤمنين أنفسهم وأموالهم} الی قول الله در آیه {فاستبشروا ببيعكم الذى بايعتم به} است. و قول ثانی چنین است که معنی قول الله در عبارت "یشرون" همان "یشترون" به معنای می خرند است و مخاطب این خطاب منافقونی هستند که از احد تخلف کردند. تقریر کلام چنین است: قتال شود با کسانی که حیات دنیا را بر آخرت اختیار می نمایند. (مفاتيح الغيب، سورة النساء، الآية: 74).

 

این تفسیر بیان می دارد که درباره آیه 74 دو نظر مختلف وجود دارد. یکی از آیه چنین برداشت می کند که مخاطب آیه قتال با منافقینی است که حیات دنیا را بر آخرت ترجیح داده و دنیا را انتخاب کرده اند و دیگری می گوید که آیه صفتی از مقاتلین را که ترجیح آخرت بر دنیا است بیان می دارد. این اختلاف از معنی عبارت «یشرون» ناشی می شود که رأی اول آن را خریدن و دومی فروختن معنی می کند که اکثر تفاسیر بر قول دوم تأکید دارند.

 

ثم قال تعالى: {ومن يقاتل فى سبيل الله فيقتل أو يغلب فسوف نؤتيه أجرا عظيما} والمعنى من يقاتل في سبيل الله فسواء صار مقتولا للكفار أو صار غالبا للكفار فسوف نؤتيه أجرا عظيما، وهو المنفعة الخالصة الدائمة المقرونة بالتعظيم، ومعلوم أنه لا واسطة بين هاتين الحالتين، فاذا كان الأجر حاصلا على كلا التقديرين لم يكن عمل أشرف من الجهاد. وهذا يدل على أن المجاهد لا بد وأن يوطن نفسه على أنه لا بد من أحد أمرين، إما أن يقتله العدو، وإما أن يغلب العدو ويقهره، فانه اذا عزم على ذلك لم يفر عن الخصم ولم يحجم عن المحاربة، فأما اذا دخل لا على هذا العزم فما أسرع ما يقع في الفرار، فهذا معنى ما ذكره الله تعالى من التقسيم في قوله: {فيقتل أو يغلب}. (مفاتيح الغيب، سورة النساء، الآية: 74).

 

الله تعالی می گوید: {ومن يقاتل فى سبيل الله فيقتل أو يغلب فسوف نؤتيه أجرا عظيما} و معنی آن چنین است که هر کس فی سبیل الله قتال کند سواء اینکه مقتول گردد یا غالب شود بر کفار به او اجر عظیمی می دهیم و آن منفعتی خالص و دائم و مقرون به تعظیم است و معلوم است که واسطه ای بین این دو حالت نیست و وقتی اجر در هر دو تقدیر حاصل شود عملی اشرف از جهاد نیست. و این دلالت می کند که برای مجاهد در هر حال یکی از دو امر خواهد بود. یا عدو او را به قتل می رساند و یا بر عدو غلبه می کند و مقهور می سازد. پس وقتی چنین عزمی داشته باشد از خصم فرار نمی کند و این معنای آنچه الله تعالی در قولش: "فیقتل أو یغلب" ذکر کرده است. (مفاتيح الغيب، سورة النساء، الآية: 74).

 

در ادامه به تفسیر آیه 75 از سوره النساء اشاره می کنیم:

 

وَمَا لَكُمْ لاَ تُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِ اللّهِ وَالْمُسْتَضْعَفِينَ مِنَ الرِّجَالِ وَالنِّسَاء وَالْوِلْدَانِ الَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا أَخْرِجْنَا مِنْ هَـذِهِ الْقَرْيَةِ الظَّالِمِ أَهْلُهَا وَاجْعَل لَّنَا مِن لَّدُنكَ وَلِيًّا وَاجْعَل لَّنَا مِن لَّدُنكَ نَصِيرًا (النساء: 75).

 

در کتاب جامع لأحکام القرآن در تفسیر این آیه آمده است:

 

قوله تعالى: "وما لكم لا تقاتلون في سبيل الله" حض على الجهاد. وهو يتضمن تخليص المستضعفين من أيدي الكفرة المشركين الذين يسومونهم سوء العذاب، ويفتنونهم عن الدين؛ فأوجب تعالى الجهاد لإعلاء كلمته وإظهار دينه واستنقاذ المؤمنين الضعفاء من عباده، وإن كان في ذلك تلف النفوس. وتخليص الأسارى واجب على جماعة المسلمين إما بالقتال وإما بالأموال؛ وذلك أوجب لكونها دون النفوس إذ هي أهون منها. قال مالك: واجب على الناس أن يفدوا الأسارى بجميع أموالهم. وهذا لا خلاف فيه؛ لقوله عليه السلام (فكوا العاني) وقد مضى في "البقرة". (الجامع لأحكام القرآن للإمام القرطبي، سورة النساء، الآية: 75).

 

قول الله تعالی در آیه "وما لكم لا تقاتلون في سبيل الله" حض و تشویق بر جهاد است و تضمینی است بر تخلیص مستضعفین از دست کفار مشرکی که مستضعفین را عذاب سوء می چشانند و در دین به فتنه می اندازند. الله تعالی جهاد را برای اعلای کلمه و اظهار دینش و استنقاذ مؤمنین ضعیف از عباد واجب کرده است هر چند که موجب تلف نفوس شود. تخلیص اسرا بر جماعتی از مسلمین واجب است که یا باید به قتال تأمین شود یا به اموال. مالک گوید: بر مردم واجب است که برای تخلیص اسرا به جمیع اموالشان فدیه دهند و خلافی در آن نیست به علت قول نبی علیه السلام که گفت: «اسیر را آزاد سازید». (الجامع لأحكام القرآن للإمام القرطبي، سورة النساء، الآية: 75).

 

در ادامه تفسیر بیان شده است:

 

قوله تعالى: "والمستضعفين" عطف على ا

المزيد


جهاد

أكتوبر 5th, 2007 كتبها احمد بن عباس بن علی نشر في , جهاد

بسم الله الرحمن الرحیم الحمد لله رب العلمین

 

جهاد

 

در ادامه تفحص در آیات جهاد به آیه 74 از سوره النساء اشاره می کنیم:

 

فَلْيُقَاتِلْ فِي سَبِيلِ اللّهِ الَّذِينَ يَشْرُونَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا بِالآخِرَةِ وَمَن يُقَاتِلْ فِي سَبِيلِ اللّهِ فَيُقْتَلْ أَو يَغْلِبْ فَسَوْفَ نُؤْتِيهِ أَجْرًا عَظِيمًا (النساء: 74).

 

در این آیه به خصوصیات اشخاصی که باید فی سبیل الله جهاد نمایند اشاره می شود که چگونه حیات دنیا را شراء می کنند تا آخرت را ابتیاع نمایند. چنین افرادی در هر صورت ربح می برند زیرا یا فتح نصیبشان می شود یا شهادت که در هر دو اجری عظیم است برای آنان از جانب الله تعالی.

 

قوله تعالى: "فليقاتل في سبيل الله" الخطاب للمؤمنين؛ أي فليقاتل في سبيل الله الكفار "الذين يشرون" أي يبيعون، أي يبذلون أنفسهم وأموالهم لله عز وجل "بالآخرة" أي بثواب الآخرة. (الجامع لأحكام القرآن للإمام القرطبي، سورة النساء، الآية: 74).

 

قول الله تعالی در آیه "فليقاتل في سبيل الله" مخاطبش مؤمنین است یعنی فی سبیل الله با کفار قتال نمایید. در آیه "الذين يشرون" کلمه یشرون به معنای یبیعون است یعنی می فروشند و بذل می نمایند انفس و اموالشان را برای الله عزوجل. عبارت "بالآخرة" یعنی به ثواب آخرت (می فروشند دنیا را). (الجامع لأحكام القرآن للإمام القرطبي، سورة النساء، الآية: 74).

 

جهاد برای مؤمن نوعی تجارت است کما قال الله تعالی فی کتابه المجید:

 

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آَمَنُوا هَلْ أَدُلُّكُمْ عَلَى تِجَارَةٍ تُنجِيكُم مِّنْ عَذَابٍ أَلِيمٍ * تُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَتُجَاهِدُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ بِأَمْوَالِكُمْ وَأَنفُسِكُمْ ذَلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ * يَغْفِرْ لَكُمْ ذُنُوبَكُمْ وَيُدْخِلْكُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ وَمَسَاكِنَ طَيِّبَةً فِي جَنَّاتِ عَدْنٍ ذَلِكَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ * وَأُخْرَى تُحِبُّونَهَا نَصْرٌمِّنَ اللَّهِ وَفَتْحٌ قَرِيبٌ وَبَشِّرِ الْمُؤْمِنِينَ (الجمعة: 10 – 13).

 

ایمان به الله و رسولش و جهاد فی سبیلش با اموال و انفس تجارتی است که مؤمنین به آن دعوت شده اند. در این مبایعه، مؤمنین اموال و انفس عرضه می دارند تا جنات تجری من تحتها الأنهار را کسب نمایند و ثوابی دیگر که محبوب مؤمنین و آن نصر من الله و فتح قریب است.

 

قوله تعالى: "ومن يقاتل في سبيل الله" شرط. "فيقتل أو يغلب" عطف عليه، والمجازاة "فسوف نؤتيه أجرا عظيما". ومعنى "فيقتل" فيستشهد. "أو يغلب" يظفر فيغنم. وقرأت طائفة "ومن يقاتل". "فليقاتل" بسكون لام الأمر. وقرأت فرقة "فليقاتل" بكسر لام الأمر. (الجامع لأحكام القرآن للإمام القرطبي، سورة النساء، الآية: 74).

 

قول الله تعالی در آیه "ومن يقاتل في سبيل الله" این قسمت شرط است و "فيقتل أو يغلب" عطف علیه می باشد و مجازات (جزا) "فسوف نؤتيه أجرا عظيما" است. معنی "فیقتل" شهادت و "یغلب" ظفر و کسب غنیمت می باشد. طائفه ای "ومن یقاتل" قرائت می کنند و "فلیقاتل" به سکون لام امر است و فرقه ای به کسر لام امر قرائت می نمایند. (الجامع لأحكام القرآن للإمام القرطبي، سورة النساء، الآية: 74).

 

ظاهر الآية يقتضي التسوية بين من قتل شهيدا أو انقلب غانما. وفي صحيح مسلم عن أبي هريرة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: (تضمن الله لمن خرج في سبيله لا يخرجه إلا جهاد في سبيلي وإيمان بي وتصديق برسلي فهو علي ضامن أن أدخله الجنة أو أرجعه إلى مسكنه الذي خرج منه نائلا ما نال من أجر أو غنيمة) وذكر الحديث. وفيه عن عبدالله بن عمرو أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: (ما من غازية تغزو في سبيل الله فيصي

المزيد


جهاد

أغسطس 2nd, 2007 كتبها احمد بن عباس بن علی نشر في , جهاد

بسم الله الرحمن الرحیم الحمد لله رب العلمین

 

جهاد

 

به ادامه تفسیر آیه 71 از سوره النساء می پردازیم :

 

أخرج ابن المنذر وابن أبي حاتم عن مقاتل بن حيان في قوله {خذوا حذركم} قال: عدتكم من السلاح. (‏الدر المنثور في التفسير بالمأثور للإمام جلال الدين السيوطي، سورة النساء، الآية 71 ).

 

ابن المنذر و ابن ابی حاتم از مقاتل بن حیان درباره قول الله در آیه « خذوا حذرکم » روایت کرده اند که گفت : منظور از این آیه ( حذرکم ) سلاح است . (‏الدر المنثور في التفسير بالمأثور للإمام جلال الدين السيوطي، سورة النساء، الآية 71 ).

 

وأخرج ابن جرير وابن المنذر وابن أبي حاتم من طريق علي عن ابن عباس في قوله {فانفروا ثبات} قال: عصبا يعني سرايا متفرقين {أو انفروا جميعا} يعني كلكم. (‏الدر المنثور في التفسير بالمأثور للإمام جلال الدين السيوطي، سورة النساء، الآية 71 ).

 

ابن جریر و ابن منذر و ابن ابی حاتم از ابن عباس روایت کرده اند که درباره قول الله در آیه « فانفروا ثبات » گفت : یعنی بصورت عصبه یا سریه و متفرقین . « أو انفروا جميعا » یعنی کل شما . (‏الدر المنثور في التفسير بالمأثور للإمام جلال الدين السيوطي، سورة النساء، الآية 71 ).

 

وأخرج الطستي عن ابن عباس أن نافع بن الأزرق قال له: أخبرني عن قوله عز وجل {فانفروا ثبات} قال: عشرة فما فوق ذلك. (‏الدر المنثور في التفسير بالمأثور للإمام جلال الدين السيوطي، سورة النساء، الآية 71 ).

 

طستی از ابن عباس روایت کرده است که گفت : قول الله عز و جل در آیه « فانفروا ثبات » منظور ده نفر و بیشتر از آن تعداد است . (‏الدر المنثور في التفسير بالمأثور للإمام جلال الدين السيوطي، سورة النساء، الآية 71 ).

 

وأخرج أبو داود في ناسخه وابن المنذر وابن أبي حاتم والبيهقي في سننه من طريق عطاء عن ابن عباس ف

المزيد


جهاد

يوليو 30th, 2007 كتبها احمد بن عباس بن علی نشر في , جهاد

بسم الله الرحمن الرحیم الحمد لله رب العلمین

 

جهاد

 

به ادامه تفسیر آیه 71 از سوره النساء از تفسیر مفاتیح الغیب می پردازیم :

 

قوله: {فانفروا} يقال: نفر القوم ينفرون نفرا ونفيرا إذا نهضوا لقتال عدو وخرجوا للحرب، واستنفر الامام الناس لجهاد العدو فنفروا ينفرون إذا حثهم على النفير ودعاهم اليه، ومثله قول النبي صلى الله عليه وسلم : "وإذا استنفرتم فانفروا" والنفير اسم للقوم الذين ينفرون … قال جميع أهل اللغة: الثبات جماعات متفرقة واحدها ثبة … فقوله: {فانفروا ثبات أو انفروا جميعا} معناه: انفروا إلى العدو إما ثبات، أي جماعات متفرقة، سرية بعد سرية، وإما جميعا، أي مجتمعين كوكبة واحدة … ومثله قوله تعالى: {فإن خفتم فرجالا أو ركبانا} (البقرة: 239) أي على أي الحالتين كنتم فصلوا. (مفاتيح الغيب، سورة النساء، الآية 71).

 

قول الله در آیه « فانفروا » یعنی برای قتال عدو برخیزید و برای حرب خارج شوید . وقتی امام مردم را برای جهاد استنفار می کند یعنی آنها را بر تشکیل نفیر تشویق می کند و به آن دعوت می نماید مثل قول نبی صلی الله علیه و سلم که گفت : وقتی به جهاد دعوت شوید پس خارج شوید . نفیر قومی است که ( برای جهاد ) خارج می شوند … جمیع اهل لغت گویند : ثبات به معنای جماعات متفرقه است که مفرد آن ثبة است … معنای قول الله در آیه « فانفروا ثبات أو انفروا جم

المزيد


جهاد

يوليو 29th, 2007 كتبها احمد بن عباس بن علی نشر في , جهاد

بسم الله الرحمن الرحیم الحمد لله رب العلمین

 

جهاد

 

به تفسیر آیه 71 از سوره النساء از کتاب تفسیر فخر رازی یا تفسیر الکبیر که اسم اصلی آن مفاتیح الغیب است و قبلا توضیح مختصری درباره آن ذکر گردید اشاره می کنیم :

 

{ياأيها الذين ءامنوا خذوا حذركم فانفروا ثبات أو انفروا جميعا}.

واعلم أنه تعالى عاد بعد الترغيب في طاعة الله وطاعة رسوله إلى ذكر الجهاد الذي تقدم، لانه أشق الطاعات، ولأنه أعظم الامور التي بها يحصل تقوية الدين فقال: {عليما يأيها الذين ءامنوا خذوا حذركم} وفي الآية مسائل:

المسألة الأولى: الحذر والحذر بمعنى واحد، كالاثر والاثر، والمثل والمثل، يقال: أخذ حذره إذا تيقظ واحترز من المخوف، كأنه جعل الحذر آلته التي يقي بها نفسه ويعصم بها روحه، والمعنى احذروا واحترزوا من العدو ولا تمكنوه من أنفسكم، هذا ما ذكره صاحب "الكشاف". وقال الواحدي رحمه الله فيه قولان: أحدهما: المراد بالحذر ههنا السلاح، والمعنى خذوا سلاحكم، والسلاح يسمى حذرا، أي خذوا سلاحكم وتحذروا.

والثاني: أن يكون {خذوا حذركم} بمعنى احذروا عدوكم لأن هذا الأ

المزيد


جهاد

يوليو 28th, 2007 كتبها احمد بن عباس بن علی نشر في , جهاد

بسم الله الرحمن الرحیم الحمد لله رب العلمین

 

جهاد

 

در ادامه به تفسیر آیه 71 از سوره النساء از کتاب تفسیر جامع البیان امام طبری اشاره کنیم :

 

القول في تأويل قوله تعالى: {يا أيها الذين آمنوا خذوا حذركم فانفروا ثبات أوانفروا جميعا} يعني بقوله جل ثناؤه: {يا أيها الذين آمنوا} صدقوا الله ورسوله، {خذوا حذركم} خذوا جنتكم وأسلحتكم التي تتقون بها من عدوكم لغزوهم وحربهم.{فانفروا} إليهم.{ثبات} وهي جمع ثبة، والثبة: العصبة؛ ومعنى الكلام: فانفروا إلى عدوكم جماعة بعد جماعة متسلحين … {أو انفروا جميعا} يقول: أو انفروا جميعا مع نبيكم صلى الله عليه وسلم لقتالهم. (جامع البيان عن تأويل آي القرآن للإمام الطبري، سورة النساء، الآية 71).

 

در قول الله تعالی « يا أيها الذين آمنوا خذوا حذركم فانفروا ثبات أوانفروا جميعا » در قسمت « يا أيها الذين آمنوا » منظور کسانی است که با الله و رسولش صادق بودند . قسمت « خذوا حذركم » یعنی جُنّه و اسلحه خودتان را بگیرید تا خود را از اعدایتان در غزو و حرب محافظت کنید . « فانفروا » منظور به سمت آنها است . « ثبات » و آن جمع ثبه و به معنای عصبه یا گروه است و معنی این کلام چنین است که به سمت عدوتان بصورت مسلحانه و جماعتی بعد از جماعت دیگر بروید … « أو انفروا جميعا » می گوید : بصورت جمعی در معیت نبی صلی الله علیه و سلم برای قتال آنها بیرون بروید . (جامع البيان عن تأويل آي القرآن للإمام الطبري، سورة النساء، الآية 71).

 

منظور آیه این است که برای قتال با عدو با تجهیزات جنگی بصورت دسته دسته یا بصورت جمعی خارج شوید . عساکر بزرگ اسلام را معمولا شخص رسول الله صلی الله علیه و سلم قیادت می کرد و به همین دلیل کلمه « جمیعا » را بعضی در معیت رسول الله صلی الله علیه و سلم دانسته اند . در این کتاب در صحت تفسیر ارائه شده احادیثی نیز بیان گردیده است :

 

حدثني المثنى، قال: ثنا عبد الله بن صالح، قال: حدثني معاوية، عن علي بن أبي طلحة، عن ابن

المزيد


جهاد

يوليو 26th, 2007 كتبها احمد بن عباس بن علی نشر في , جهاد

بسم الله الرحمن الرحیم الحمد لله رب العلمین

 

جهاد

 

در تفسیر آیه 71 از سوره النساء در تفسیر جلالین آمده است :

(يا أيها الذين آمنوا خذوا حذركم) من عدوكم ، أي احترزوا منه وتيقظوا له (فانفروا) انهضوا إلى قتاله (ثبات) متفرقين سرية بعد أخرى (أو انفروا جميعا) مجتمعين. (تفسير الجلالين للإمام جلال الدين المحلِّي وجلال الدين السيوطي، سورة النساء، الآية 71).

 

آیه (يا أيها الذين آمنوا خذوا حذركم) منظور از عدوتان است یعنی از آن احتراز کنید و برای آن هوشیار باشید. (فانفروا) یعنی برای قتال برخیزید . (ثبات) یعنی بصورت دسته دسته و یکی بعد از دیگری . (أو انفروا جميعا) یعنی بصورت جمعی . (تفسير الجلالين للإمام جلال الدين المحلِّي وجلال الد

المزيد


جهاد

يوليو 21st, 2007 كتبها احمد بن عباس بن علی نشر في , جهاد

بسم الله الرحمن الرحیم الحمد لله رب العلمین

 

جهاد

 

به برخی از تفاسیر مربوط به آیه 216 از سوره البقره اشاره کردیم . حال قصد داریم که إن شاء الله به آیاتی دیگر حول جهاد مراجعه کنیم و بدین منظور آیاتی از سوره النساء را انتخاب کرده ایم و از آیه 71 این سوره شروع می کنیم .

 

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ خُذُواْ حِذْرَكُمْ فَانفِرُواْ ثُبَاتٍ أَوِ انفِرُواْ جَمِيعًا ( النساء : 71 ) .

 

در تفسیر جامع لأحکام القرآن امام قرطبی در تفسیر این آیه آمده است :

 

قوله تعالى: "يا أيها الذين آمنوا خذوا حذركم" هذا خطاب للمؤمنين المخلصين من أمة محمد صلى الله عليه وسلم، وأمر لهم بجهاد الكفار والخروج في سبيل الله وحماية الشرع. ووجه النظم والاتصال بما قبل أنه لما ذكر طاعة الله وطاعة رسوله، أمر أهل الطاعة بالقيام بإحياء دينه وإعلاء دعوته. (الجامع لأحكام القرآن للإمام القرطبي، سورة النساء، الآية 71).

 

قول الله تعالی در آیه « يا أيها الذين آمنوا خذوا حذركم » این خطاب به مؤمنین مخلصین از امت محمد صلی الله علیه و سلم است و آنها را به جهاد با کفار و خروج فی سبیل الله و حمایت شرع امر می کند . و وجه نظم و اتصال به آنچه قبل از آن از طاعت الله و رسولش ذکر شده در این است که اهل طاعت را به قیام به احیای دین و اعلای دعوتش دعوت می کند . (الجامع لأحكام القرآن للإمام القرطبي، سورة النساء، الآية 71).

 

در آیات قبل از این آیه و در آیه 69 از اطاعت صحبت شده است :

 

ومن يطع الله والرسول فأولئك مع الذين أنعم الله عليهم من النبيين والصديقين والشهداء والصالحين وحسن أولئك رفيقا ( النساء : 69 ) .

 

این آیه صحبت از اطاعت از الله و رسولش می کند و در آیه 71 مؤمنین به جهاد امر می شوند تا اشخاصی که اهل طاعت از اوامر الله و رسولش هستند از این امر نیز اطاعت کنند. در معنای « فانفروا » آمده است :

 

قوله تعالى: "فانفروا ثبات" يقال: نفر ينفر (بكسر الفاء ) نفيرا. ونفرت الدابة تنفر (بضم الفاء) نفورا؛ المعنى: انهضوا لقتال العدو. واستنفر الإمام الناس دعاهم إلى النفر، أي للخروج إلى قتال العدو. والنفير اسم للقوم الذين ينفرون، وأصله من النفار والنفور وه

المزيد


جهاد

يوليو 21st, 2007 كتبها احمد بن عباس بن علی نشر في , جهاد

بسم الله الرحمن الرحیم الحمد لله رب العلمین

 

جهاد

 

در ادامه احادیث مربوط به جهاد در کتاب در المنثور سیوطی درباره جهاد در آیه 216 از سوره البقره آمده است :

 

وأخرج أحمد عن عمرو بن عبسة عن النبي صلى الله عليه وسلم قال "من قاتل في سبيل الله فواق ناقة حرم الله وجهه على النار". (الدر المنثور في التفسير بالمأثور للإمام جلال الدين السيوطي، المجلد الأول، سورة البقرة، الآية 216).

 

احمد از عمرو بن عبسه روایت کرده است که نبی صلی الله علیه و سلم گفت : هر کس بمدت فواق ناقه ای فی سبیل الله قتال کند الله نار جهنم را بر وجهش حرام می گرداند . (الدر المنثور في التفسير بالمأثور للإمام جلال الدين السيوطي، المجلد الأول، سورة البقرة، الآية 216).

 

فواق ناقه زمان بین دو حلب است .

 

وأخرج الطبراني عن أبي المنذر قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم "من جاهد في سبيل الله وجبت له الجنة". (الدر المنثور في التفسير بالمأثور للإمام جلال الدين السيوطي، المجلد الأول، سورة البقرة، الآية 216).

 

طبرانی از ابی منذر روایت کرده است که رسول الله صلی الله علیه و سلم گفت : هر کس فی سبیل الله جهاد کند جنت بر او واجب می شود . (الدر المنثور في التفسير بالمأثور للإمام جلال الدين السيوطي، المجلد الأول، سورة البقرة، الآية 216).

 

وأخرج أحمد والطبراني عن عائشة قالت: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول"ما خالط قلب امرئ رهج في سبيل الله إلا حرم الله عليه النار". (الدر المنثور في التفسير بالمأثور للإمام جلال الدين السيوطي، المجلد الأول، سورة البقرة، الآية 216).

 

احمد و طبرانی از عایشه روایت کرده اند که رسول الله صلی الله علیه و سلم گفت : قلب مسلم با غبار فی سبیل الله مخالطه نمی یابد الا اینکه الله نار جهنم را بر او حرام گرداند . (الدر المنثور في التفسير بالمأثور للإمام جلال الدين السيوطي، المجلد الأول، سورة البقرة، الآية 216).

 

منظور رسیدن غبار به مجاهد فی سبیل الله حین جهاد است .

 

وأخرج الترمذي وابن ماجة والحاكم عن أبي هريرة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم "من لقي الله بغير أثر من جهاد لقيه وفيه ثلمة". (الدر المنثور في التفسير بالمأثور للإمام جلال الدين السيوطي، المجلد الأول، سورة البقرة، الآية 216).

 

ترمذی و ابن ماجه و حاکم از ابی هریره روایت کرده اند که رسول الله صلی الله علیه و سلم گفت : هر کس الله را بدون اینکه اثری از جهاد بر او باشد ملاقات کند، الله را در حالی ملاقات کرده که در او خلل و نقصانی وجود دارد . (الدر المنثور في التفسير بالمأثور للإمام جلال الدين السيوطي، المجلد الأول، سورة البقرة، الآية 216).

 

وأخرج الطبراني عن أبي بكر الصديق قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم "ما ترك قوم الجهاد إلا عمهم الله بالعذاب". (الدر المنثور في التفسير بالمأثور للإمام جلال الدين السيوطي، المجلد الأول، سورة البقرة، الآية 216).

 

طبرانی از ابی بکر صدیق روایت کرده است که رسول الله صلی الله علیه و سلم گفت : هیچ قومی جهاد را ترک نمی کنند الا اینکه الله عموم آنها را عذاب دهد . (الدر المنثور في التفسير بالمأثور للإمام جلال الدين السيوطي، المجلد الأول، سورة البقرة، الآية 216).

 

وأخرج البيهقي عن ابن عمر قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول"إذا ضن الناس بالدينار والدرهم، وابتغوا أذناب البقر، وتر

المزيد


جهاد

يوليو 20th, 2007 كتبها احمد بن عباس بن علی نشر في , جهاد

بسم الله الرحمن الرحیم الحمد لله رب العلمین

 

جهاد

 

در ادامه احادیث مربوط به جهاد از کتاب درالمنثور در تفسیر آیه 216 از سوره البقره آمده است :

 

وأخرج أبو يعلى وابن حبان والبيهقي عن جابر بن عبد الله"سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: من اغبرت قدماه في سبيل الله حرمه الله على النار". (الدر المنثور في التفسير بالمأثور للإمام جلال الدين السيوطي، المجلد الأول، سورة البقرة، الآية 216).

 

ابویعلی و ابن حبان و بیهقی از جابر بن عبدالله روایت کرده اند که رسول الله صلی الله علیه و سلم گفت : هر کس دو قدمش فی سبیل الله غبارآلود شود الله آنها را بر نار جهنم حرام می گرداند . (الدر المنثور في التفسير بالمأثور للإمام جلال الدين السيوطي، المجلد الأول، سورة البقرة، الآية 216).

 

وأخرج الترمذي عن أم مالك البهزية قالت"ذكر رسول الله صلى الله عليه وسلم فتنة فقر بها قلت: من خير الناس فيها؟ قال: رجل في ماشية يؤدي حقها ويعبد ربه، ورجل أخذ برأس فرسه يخيف العدو ويخيفونه". (الدر المنثور في التفسير بالمأثور للإمام جلال الدين السيوطي، المجلد الأول، سورة البقرة، الآية 216).

 

ترمذی از ام مالک البهزیة روایت کرده که گفت : رسول الله صلی الله علیه و سلم فتنه قریب الوقوعی را ذکر کرد که گفتم : بهترین مردم در این فتنه چه کسانی هستند ؟ گفت : رجلی در ماشیه اش که حقش را ادا کند و ربش را عبادت نماید و رجلی که رأس اسبش را گرفته باشد و با آن عدو را به خوف اندازد . (الدر المنثور في التفسير بالمأثور للإمام جلال الدين السيوطي، المجلد الأول، سورة البقرة، الآية 216).

 

حدیث بیان می کند که برای فرار از فتن دو راه وجود دارد که یکی دوری از فتن در پرورش غنم و ابل و بقر و ادای حق آنها یعنی ایتاء زکات است و دیگری دوری از فتن در رفتن به جهاد فی سبیل الله می باشد .

 

وأخرج الترمذي وصححه والنسائي والحاكم والبيهقي عن أبي هريرة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم "لا يلج النار رجل بكى من خشية الله حتى يعود اللبن في الضرع، ولا يجتمع غبار في سبيل الله ودخان جهنم في منخري مسلم أبدا". (الدر المنثور في التفسير بالمأثور للإمام جلال الدين السيوطي، المجلد الأول، سورة البقرة، الآية 216).

 

ترمذی با صحیح دانستن حدیث و نسائی و حاکم و بیهقی از ابی هریره روایت کرده اند که رسول الله صلی الله علیه و سلم گفت : داخل نار جهنم نمی شود رجلی که از خشیت الله باکی باشد همانطور که لبن به پستان بازنمی گردد و غبار فی سبیل الله و دخان جهنم در بینی مسلم هرگز جمع نخواهند شد . (الدر المنثور في التفسير بالمأثور للإمام جلال الدين السيوطي، المجلد الأول، سورة البقرة، الآية 216).

 

چشم گریان از خشیت الله وارد نار جهنم نمی شود همانطور که لبن دوشیده به پستان باز نخواهد گشت و این مثالی است از یک عمل محال مانند قول الله در آیه « حتى يلج الجمل في سم الخياط » . غبار فی سبیل الله مبین غباری است که مجاهد در هنگام جهاد با آن مواجه می شود که نشان از مصونیت مجاهد فی سبیل الله از نار جهنم دارد .

 

وأخرج الترمذي وحسنه عن أبي أمامة عن النبي صلى الله عليه وسلم قال "ليس شيء أحب إلى الله من قطرتين أو أثرين، قطرة دمع من خشية الله، وقطرة دم تهراق في سبيل الله، وأما الأثران: فأثر في سبيل الله، وأثر في فريضة من فرائض الله". (الدر المنثور في التفسير بالمأثور للإمام جلال الدين السيوطي، المجلد الأول، سورة البقرة، الآية 216).

 

ترمذی با حسن دانستن حدیث از ابی امامه روایت کرده است که رسول الله صلی الله علیه و سلم گفت : چیزی نزد الله محبوبتر از دو قطره و دو اثر نیست . قطره اشکی از خشیت الله و قطره خونی مسفوح فی سبیل الله . و اما دو اثر : اثری فی سبیل الله یا اثری در فریضه ای از فرائض الله . (الدر المنثور في التفسير بالمأثور للإمام جلال الدين السيوطي، المجلد الأول، سورة البقرة، الآية 216).

 

این حدیث نشان می دهد که قطره اشکی که از خشیت الله جاری شود و قطره خونی که هنگام جهاد فی سبیل الله ریخته گردد نزد الله چه مقدار ارزش دارند همچنین اثری که فی سبیل الله در بدن مسلم بماند مثل اثر جراحتی در جهاد و اثری که از انجام فرائض الله بر بدن بماند مثل اثر سجود یا اثری که بر اقدام حین رفتن به حج بماند .

 

وأخرج أحمد وأبو داود والنسائي والحاكم وصححه والبيهقي عن معاذ بن جبل قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم "الغزو غزوان. فإما من ابتغى به وجه الله، وأطاع الإمام، وأنفق الكريمة، وياسر الشريك، واجتنب الفساد، فإن نومه ونبهه أجر كله. وأما من غزا فخرا، ورياء، وسمعة، وعصى الإمام، وأفسد في الأرض، فإنه لن يرجع بالكفاف". (الدر المنثور في التفسير بالمأثور للإمام جلال الدين السيوطي، المجلد الأول، سورة البقرة، الآية 216).

 

احمد و ابوداود و نسائی و حاکم با صحیح دانستن حدیث و بیهقی از معاذ بن جبل روایت کرده اند که رسول الله صلی الله علیه و سلم گفت : غزو دو نوع است : کسی که وجه الله ابتغا کند و از امام اطاعت نماید و متاع نفیس انفاق نماید و با رفیقش مساهله کند و از فساد اجتناب ورزد، از نوم و انتباهش اجر خواهد برد . اما کسی که از روی فخر و ریا غزو کند و عصیان امام نماید و در زمین فساد کند با ثوابی مراجعت نخواهد کرد . (الدر المنثور في التفسير بالمأثور للإمام جلال الدين السيوطي، المجلد الأول، سورة البقرة، الآية 216).

 

این حدیث به کیفیت جهاد و نیت در قتال اشاره دارد . کسی که نیت صحیح داشته باشد و آداب صحیح جهاد را رعایت نماید از خواب و هوشیاریش حین مجاهدت اجر می برد در حالی که عکس این امور نه تنها اجری برای غازی نخواهند داشت بلکه برای او موجب عقاب نیز خواهند شد .

 

وأخرج مسلم وأبو داود والنسائي وابن ماجة والحاكم والبيهقي عن عبد الله بن عمرو بن العاص قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم "ما من سرية تغزو في سبيل الله فيسلمون ويصيبون الغنيمة إلا أن تعجلوا ثلثي أجرهم في الآخرة ويبقى لهم الثلث، وما من سرية تخفق وتخوف وتصاب إلا تم لهم أجرهم". (الدر المنثور في التفسير بالمأثور للإمام جلال الدين السيوطي، المجلد الأول، سورة البقرة، الآية 216).

 

مسلم و ابوداود و نسائی و ابن ماجه و حاکم و بیهقی از عبدالله بن عمرو بن العاص روایت کرده اند که رسول الله صلی الله علیه و سلم گفت : سریه ای نیست که در آن فی سبیل الله غزو نشود و فتح و غنیمت نصیب مجاهدین گردد الا اینکه دو ثلث از اجرشان را می گیرند و ثلث دیگر برای آخرت باقی می ماند و سریه ای نیست که در آن شکست و جراحت باشد الا اینکه برای مجاهدین آن اجر تمام در آخرت خواهد رسید . (الدر المنثور في التفسير بالمأثور للإمام جلال الدين السيوطي، المجلد الأول، سورة البقرة، الآية 216).

 

حدیث دلالت بر این دارد که غنیمت قسمتی از اجر اخروی است که در صورت کسب غنائم توسط مجاهدین از اجر آخرت آنان کسر خواهد شد .

 

وأخرج أبو داود عن ابن عمر قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم "إذا تبايعتم بالعينة، وأخذتم أذناب البقر، ورضيتم بالزرع، وتركتم الجهاد، سلط الله عليكم ذلا لا ينزعه حتى ترجعوا إلى دينكم". (الدر المنثور في التفسير بالمأثور للإمام جلال الدين السيوطي، المجلد الأول، سورة البقرة، الآية 216).

 

ابوداود از ابن عمر روایت کرده است که رسول الله صلی الله علیه و سلم گفت : وقتی بیع عینه کردید و دم گاو را گرفتید و به زراعت راضی شدید و جهاد را ترک گفتید، الله ذلتی را بر شما مسلط خواهد کرد که از آن خلاص نمی شوید الا اینکه به دین خود مراجعت نمایید . (الدر المنثور في التفسير بالمأثور للإمام جلال الدين السيوطي، المجلد الأول، سورة البقرة، الآية 216).

 

بیع عینه به بیعی گویند که در آن فروشنده متاعی را به اقساط بفروشد و بعد از آن همان متاع را از خریدار نقدا خریداری کند . گرفتن دم گاو و رضایت به زراعت مبین راضی شدن مسلمین به اموری است که آنها را از جهاد بازمی دارد که حاصلش ابتلای آنان به ذلتی است که تنها شفای آن مراجعت مجدد به دین و قصد جهاد کردن است والله أعلم .

 

وأخرج الحاكم وصححه والبيهقي عن أبي هريرة قال "أمر رسول الله صلى الله عليه وسلم بسرية أن تخرج، قالوا: يا رسول الله أنخرج الليلة أم نمكث حتى تصبح؟ قال: أفلا تحبون أن تبيتوا هكذا في خريف من خراف الجنة، والخريف الحديقة". (الدر المنثور في التفسير بالمأثور للإمام جلال الدين السيوطي، المجلد الأول، سورة البقرة، الآية 216).

 

حاکم با صحیح دانستن حدیث و بیهقی از ابی هریره روایت کرده اند که گفت : رسول الله صلی الله علیه و سلم برای سریه ای امر به خروج کرد . گفتند : یا رسول الله! آیا شب خارج شویم یا تا صبح مکث کنیم ؟ گفت : آیا دوست ندارید که در خریفی از خراف جنت شب را بگذرانید ؟ خریف به معنای باغ است . (الدر المنثور في التفسير بالمأثور للإمام جلال الدين السيوطي، المجلد الأول، سورة البقرة، الآية 216).

 

وأخرج الطبراني عن سلمان قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم "إذا رجف قلب المؤمن في سبيل الله تحات عنه الخطايا كما يتحات

المزيد


التالي